Page 54 - confucioingles13

Basic HTML Version

孔子学院
总第13期
2011
3
月 第
2
52
教师沙龙
2009
我作为汉语教师来到匈牙
利罗兰大学孔子学院任教
孔子学院的
学生们都对中国很感兴趣
很多人向我
发出请求
:“
能不能帮我取个中文名字
?”
要给每个学生都起个让他们满意的
中文名可不是件容易的事
取名之前
对学生们的个人意愿进行了小调查
果发现
90%
的学生都愿意有个中文名
其中
30%
的学生希望得到一个地道
的中国名字
另外
60%
希望中文名字既
地道
又能与自己的母语名字有语音上
的联系
了解了学生的需求后
我开始着手准
首先逐个了解学生匈牙利语名字的
发音
有些名字很容易联系到中文
Szofia
这个常见的西方名字
我给
出的中文名字是
宋菲雅
”,
没有直译成
索菲亚
”,
因为
这个典型的汉语
姓氏能赋予这个名字更多的中国味儿
但更多的名字是很让人费神的
其是同姓或同名现象
比如有两个学生
同姓
他们都姓
Sarhany
”,
第一个音节
的读音介于汉语的
之间
匈牙利人学习汉语拼音时
区别
x
sh
是难点
很多学生都读不准
这两个字的发音
所以
为了区分这个
I
came to work as a Chinese teach-
er at the Confucius Institute at
Eötvös Loránd University (ELTE)
in Hungary in 2009. The stu-
dents here are very interested in
Chinese and many of them asked me
to give them a Chinese name.
It is no easy to satisfy every student.
Before giving them Chinese names, I
conducted a small survey. The result
shows 90 percent of the students would
like to have a Chinese name; of these,
30 percent want an authentic Chinese
name and the other 60 percent want
their Chinese names to sound Chinese
洋名字的“中国味儿”
ON SELECTING CHINESE NAMES
FOR FOREIGN STUDENTS
祝敏 ( 匈牙利罗兰大学孔子学院汉语教师 )
Zhu Min, Chinese Teacher of the Confucius Institute at Eötvös Loránd University, Hungary
就很没劲了
我们给其中一个取名为
步云
”,
大家拍手叫好
还有一个学生热
爱武术
我们给他取了个颇具侠气的名字
孙云龙
”,
让他欣喜不已
所以
别看一个中文名字只有短短的
两三个字
其实里面包含着大技巧呢
我觉得最大的技巧只有两个
:“
尊重
”。
我们必须尊重学生的意愿
在帮助
学生挑选中文名时要用心
不要随意甩一
堆中文名字给学生选
而应该针对他们母
语名字的读音或者他们的喜好来起名
样才能更好地激发他们学汉语的兴趣
效地促进教学
舌面音
x
和舌尖后音
sh
”,
我分别给
了他们
两个姓氏
跟中国人的名字一样
匈牙利学生不
仅同姓的多
同名的也多
好好利用这一
现象
可以让我们的汉语语音教学达到事
半功倍的效果
比如
有两个女生都叫
Petra
”。
正在为难之时
我突然想到
语里的辅音是不区分送气和不送气的
牙利学生对这两者很难把握好
所以类似
这两个字的读音他们经常
混淆
于是
我把
贝贝
佩佩
两个名字分别送给这两个女生
我还告诉
全班同学
一定要注意区分
b
p
”,
不然就叫错人了
果然
同学们开始格外
在意区分送气音和不送气音
针对匈牙利学生学习汉语时的发音难
我给他们的名字中设置了很多类似的
陷阱
”。
再比如
e
这个韵母
他们容
易发成英语里的
egg
中的
e
”。
那么
他们的名字中
我有意识地多用含有这个
读音的汉字
”、“
”、“
等等
一方面要将语音教学融入学生的中文
名字中
另一方面还要尽量将名字的含义
与学生的喜好相结合
。“
Gabor
是个非
常普通的匈牙利名字
有时候一个班里有
三四个男生都叫这个名字
全叫
高博