Confucius Institute
VOLUME 13 | NO.2 MAR. 2011
57
GLOBALMAXIMS
环球箴言
P
anda fever gripped Japan as two of the cuddly
creatures arrived in Japan from China, with
Tokyo zoo eyeing a visitor boom and the gov-
ernment anticipating improved ties with Beijing.
Panda flags lined streets near Tokyo's Ueno Zoo,
which is to be the home of the pair of five-year-old gi-
ant pandas for the next decade.
One broadcaster, in a report headlined "Pandas
are coming to Ueno!", revealed tidbits about the fluffy
creatures, including that the male, named Bili, is shy
and likes to do things at his own pace, while Xiannu,
the female, is "friendly." Kyodo News, meanwhile,
reported that Bili is "a big eater and sporty, and enjoys
tree climbing, while Xiannu is active and has an affa-
ble nature".
The pandas are to greet the public, with new Japa-
nese names, late March and are expected to boost flag-
ging visitor rates at the zoo.
Around the zoo, shop and cafe owners offered pan-
da-themed foods and products, including bread that
reveals cocoa panda faces when sliced.
"The loaves were sold out in just an hour-and-a-half
after they came out of the oven," said Andersen Bakery
sales woman Mieko Kanayama.
(AFP report, February 21, 2011)
TWOCHINESE PANDAS
RESIDES IN JAPAN
大熊猫热席卷日本
人生不能像做菜,
把所有的料都准备好才下锅。
Life is nothing like cooking:
having all ingredients prepared
before starting to cook.
希望是火,失望是烟,
生活就是一边点火,一边冒烟。
Hope is fire, disappointment
is smoke. Life is fire being set
while smoke arises.
CHINESE-LANGUAGE
KINDERGARTENPOPULAR INROK
韩国汉语幼儿园受青睐
57
随着
“
汉语热
”
的升温
,
韩国汉语幼儿园逐渐受到家长
青睐
,
汉语教学呈低龄化趋势
。
首尔一家幼儿园园长表示
:“
10
年前家长们会说
‘
让孩子学什么汉语
’,
但从两三年前开始
,
很多孩子妈妈都说
‘
一定要会汉语
,
从小学习发音和语调会
有好处
’。”
在课外辅导市场
,
汉语也同样深受欢迎
,
更有一
些机构把汉语课与其他技能培训结合在一起
,
推出针对儿童
的汉语烘焙讲座等
。
(据韩国《朝鲜日报》2011 年 2 月 10 日报道)
A
s the Chinese language catches on in ROK, the
kindergartens, which teach Chinese, are becom-
ing increasingly popular. Children start learning
Chinese at an earlier age. A kindergarten headmaster in
Seoul said, “10 years ago, parents would say: ‘What use
is learning Chinese?’ But for two or three years, many
parents have said: ‘They must learn Chinese. It’s good
for them to learn pronunciation and tones while they are
young.’” In the tutoring service market, Chinese is also
popular. Some institutions even combine Chinese educa-
tion with other skills training, like cooking classes given
in Chinese for children.
(Chosun Ilbo, February 10, 2011)
随着两只可爱的大熊猫从中国启程前往日本
,
大熊
猫热席卷日本
。
东京的动物园预计游客数量将激增
,
政
府则预计同中国的关系将更趋平稳
。
东京上野动物园附近的街道两旁插满了画有大熊猫
的旗帜
。
上野动物园将成为一对
5
岁大熊猫未来
10
年
的新家
。
在
—
篇名为
《
大熊猫要来上野了
!》
的电台报道中
,
播音员透露了这对大熊猫的一些趣闻
,
比如雄性大熊猫
“
比力
”
很害羞
,
喜欢自行其是
,
而雌性大熊猫
“
仙女
”
很
“
友好
”。
另据共同社报道
,“
比力
”
饭量大
,
爱运动
,
喜欢爬树
,
而
“
仙女
”
则比较活泼
,
平易近人
。
3
月底
,
起了日本名字的两只大熊猫就将与游客见
面
。
预计上野动物园的参观人数将激增
。
现在
,
动物园
各处的商店和咖啡店向游客提供以熊猫为主题的各种食
品和产品
,
其中包括一款切开后会露出由可可制成的熊
猫脸图案的面包
。
面包店的女销售员金山美惠子
(
音
)
说
:
“
面包刚出炉一个半小时就卖光了
。”
(据法新社2011年2月21日消息)